Перевод​​ 

.

Пять​​ стихотворений Федерико Гарсиа Лорки

Цикл «Поэт в Нью-Йорке»

.

1

.

Пейзаж​​ блюющей​​ толпы

.

Сумерки на Кони-Айленде

.

Толстая женщина шла впереди,

корни​​ напрочь рвала, на бубнов​​ мочилася кожу,

жирная​​ баба​​ 

переворачивает​​ спрутов в агонии.

Бабища - та, что луну ненавидит​​ -​​ 

пустилась​​ бежать​​ чрез​​ улицы​​ и​​ пустые дома;

рвало ж ее по углам: голубей черепами.

И ярость вздымалась банкетов последних времен,​​ 

и демона хлеба​​ звала​​ с небесных обрывков, фильтровала страх фонарей в разбеганья метро.​​ 

Это кладби’ща,​​ не град,​​ знаю,​​ и трупы,

и кухонь​​ печаль – они​​ под песком;

это​​ трупы,​​ фазаны, а​​ яблоки​​ – те-то откуда?

В глотку зачем нам совать их?

.

Джунгли​​ рвоты! Их шум издали приближался.

Полые​​ женщины тут​​ с детьми из горячего воска,

деревьев – закваска, без устали​​ официанты​​ 

соль на​​ блюдах​​ несут​​ под​​ арфой​​ слюны.

Какие​​ лекарства, сын мой? Блюй! Поможет что разве?

Не​​ гусара же​​ рвёт​​ на груди проститутки!

Это​​ не рвота кота,​​ что сдуру​​ лягушку​​ отведал.

Нет,​​ мертвецы​​ это! Земляные их руки царапают​​ двери из​​ кремня: за нею​​ гниют облака и десерты.

.

Толстуха​​ шла впереди,​​ 

а с ней народ в​​ кораблях,​​ пивнухах,​​ садах.

Своими бубнами рвота деликатно​​ трясла

среди нескольких​​ дев в крови,​​ 

что молили​​ луну​​ о защите:

«Тошно нам, тошно, нам тошно».

Мой взгляд​​ - он мною потерян, не мой он,​​ 

взгляд мой дрожит, он раздет​​ алкоголем,​​ 

корабли расчудесные он провожает,​​ 

а они с​​ анемоновых пирсов уходят.

Я защищаю себя этим взглядом​​ ​​ 

там волны – заря не посмеет зайти в них.

я, безрукий поэт, затерялся

в толпе,​​ что блюёт,​​ 

нету и​​ лошади​​ резвой

мхи​​ густые с висков​​ моих​​ срезать.

Но тучная баба - ​​ она​​ все еще впереди,​​ 

народ же аптеки​​ искал​​ 

хватануть там тропической горькой.

Только​​ флаг-то​​ подня’ли, тут псов набежало,

народ затолпился, прижался к ограде причала.

.

2

.

.

Пейзаж писающей толпы

.

Ночь в Бэттери-Плейс

.

Мужчины – они все остались одни:

ждали, ве’лики быстро помчатся – уже из последних.

Женщины – они все остались одни:

ждали, ребенок умрет – там, где парус японский.

В одиночестве все оказались,

в мечтах, а сами с раскрытыми клювами птиц, что в агоньи,

с зонтиком острым – пронзает он

жабу, что сплющена ночью,

а ниже – там - тишина – и тыща ушей

и крошечны рты воды

в ущельях, что против

яростной лунной атаки.

Мальчик – где парус - заплакал - и сердца их были разбиты,

увиденным устрашены, и не спало всё вокруг

и потому что всё ещё на почве небесной черны отпечатки,

имена темны и кричали, слюни и радии никеля.

Не имеет значения, что ребенок молчит, когда в него воткнут булавку последней,

не имеет значения, что ветер разнёс венчик хлопка,

потому что есть мир смерти со всамделишными моряками;

вы увидите их в арках - и они за деревьями стынут.

.

Бесполезно искать поворот,

где ночь забывает свой путь

тишину караулить у которой нет

ни рваной одежки, ни корки, ни плача,

потому что так одинок крошечный пир паука

хватит всё ж, чтоб сломать равновесье небес всех.

Нет и лекарства - ни от стона японского судна,

ни от этих неясных людей, что впотычку бредут по углам.

Поле как пёс кусает себя за хвост, чтоб

съединить корни в точке одной,

и клубок ищет по крупице свою жажду длины несвершённой.

Луна! Полиция. Сирены лайнеров там океанских!

Фасады из гривы - в саже они, в анемонах; перчатки - они из резины.

И всё это ночью разбито,

и на террасах видны только ноги.

И всё это сломано теплыми сточными трубами -

и где он источник? Как он ни ужасен, молчит.

О, люди, солдаты и женщины (эти что так малы?)!

Ясно, глаза их будут блуждать, точно у идиотов,

в свободных полях, где шипят кроткие кобры слепые, в пейзажах, где много могил, но яблок свежайших полно –

от них и придёт свет огромный, - а его богачи

за стеклом своих линз и боятся

запах тела со стоком двойным лилий и крыс

и чтобы сгорели те люди, что могут кругом обмочиться со стоном

или в стекла написать, а подумать, там волны: не умеют они повторяться.

.

3

.

Рождество на реке Гудзон

.

Это​​ губка, серая губка!

Моряк недавно зарезан.

А​​ река, она так огромна.

Вот и​​ ветер границ​​ неясных.

Остриё​​ любви, остриё.

Моряки – их​​ четверо​​ было –​​ 

со стихией они​​ сражались:​​ 

с миром граней, открытых взору:​​ 

их на всаднике лишь обскачешь.

Много их, моряков, сражалось​​ 

с миром тем, что и скор, и резок,​​ 

а не ведали сами, что​​ 

истый мир, он на небе, небе..

.

Мы живём ради неба, неба.

Холмы молотов тут,​​ тут,​​ и​​ густая​​ трава в почёте.

Тут кишенье людей преогромно, а монеты в грязи находишь.

Мы живём ради неба, неба,​​ 

и чтоб воздух был за кварталом.

Червь, воспел он штурвала​​ ужас,​​ 

а​​ моряк​​ – тот, что был зарезан​​ ​​ 

пел​​ он, пел​​ водяному медведю:​​ 

суждено с медведем сдружиться.

И​​ пели​​ все аллилуйя.

Аллилуйя!​​ Пустынно небо.

О, всё то же: «Восхвалим… восхвалим».

.

Ночь прошла на подмостках предместья,​​ 

гипсы проектов моих – они обмазаны кровью.

Помогал морякам парусов я остатки собрать.

Я​​ с пустыми руками,​​ и​​ в​​ шуме я​​ устья Гудзона.

И не важно, что шевелятся младенца​​ 

миг каждый на ножках веточки вен,​​ 

что​​ гадюка в тени родила под ветвями –​​ 

жажда крови утихла у тех, кто смотрит дитя.

Важно​​ то, что кругом​​ пустота, мир же - в устье,​​ 

только он в устье.

Не светает ещё. Нет жизни.

Только это: устье.​​ Да, устье.

Это​​ губка, серая губка!

И я: я недавно зарезан.

О, река! Да как ты велика!

Ветер граней моих, что исчезли!

О,​​ любви​​ моей остриё! Ты ранишь меня, ты ранишь!

.

А в церквях по углам-то – Лютер.

.

4

.

Слепая панорама Нью-Йорка

.

Если это не птицы,​​ 

покрытые прахом,

если это не стоны,​​ бьющие окна свадьбы,​​ 

это тогда деликатные​​ воздуха​​ твари,​​ 

что​​ источают новую кровь​​ немеркнущей​​ тьме.

Но нет, это не птицы,​​ 

ведь скоро те​​ птицы станут волами;

белыми камнями​​ стать они могут:​​ поможет​​ луна -​​ 

и всегда​​ это дети - все в ранах, -​​ 

но до момента того, когда​​ судьи поднимут​​ свой полог.

Всяк знает​​ боль: ту, что в обнимку со смертью, -​​ 

но истинной боли в душе не найдешь ты.

Нет боли в воздухе,​​ ни в нашей жизни,

ни на​​ прокуренных​​ этих террасах.

Настоящая боль: та, что миру уснуть​​ не дает, -​​ 

это малый ожог, но он жжет бесконечно – в тех​​ 

в невинных глазах​​ непонятных миров.

.

Одёжку ты выбросил и позабыл, а она​​ сильно давит на плечи, а​​ часто небо сбирает​​ ее в жестокие​​ стаи.

Кто умирает при родах, знают в последний​​ свой​​ час:​​ 

всяк​​ шум​​ будет камнем, всяк след​​ -​​ биением сердца.

Нам всё равно иль не знаем, что есть и окраины​​ мысли:​​ 

там​​ китайцы​​ и​​ черви сожрут философа’.

А​​ иные​​ идиотики-детки​​ находят​​ на кухнях

маленьких ласточек на костылях:​​ 

могут сказать те «любовь».

.

О, нет!​​ Это​​ вовсе​​ не птицы.

Зла, тревожна горячка пруда – ну, а птицы причём?

Это не​​ жажда убийства,​​ что​​ гнёт​​ нас​​ всечасно,​​ 

не шум металла пред​​ самоубийством (он всякое утро нас будит)!​​ 

Это капсула​​ с воздухом – и больно​​ нам всем​​ от неё,

живое пространство​​ мало, и свет​​ в​​ нём​​ безумен, -​​ 

но размах как считать, коль розы и облака​​ забывают

о​​ крике​​ китайском,​​ что бурлит над портом в крови.

Много раз​​ я​​ терялся​​ в китайском квартале:​​ 

всё ожог тот искал я, что наш мир будоражит, –​​ 

и​​ только​​ матросов​​ нашёл я (развалились они на перилах),​​ 

да деток​​ небесных, погребенных​​ под снегом.

Настоящая боль была, думаю, там, в колодах:​​ 

дохли там рыбы, в стекляшки уже превращаясь.

Площади неба – на них не представить​​ древних​​ целехоньких​​ статуй,​​ дружбы нежнейшей​​ вулканов.

И в​​ голосе боли​​ уж нету.​​ Есть -​​ только зубы,​​ -​​ 

но зубы,​​ - их уж не разомкнуть: черный атлас их вяжет.

И в​​ голосе боли​​ уж нету.​​ Земля здесь, только Земля.

Вечны врата – для Неё,​​ 

а за ними – плоды, что созрели.

.

5

.

Рождество

.

Вьётся снег, словно стая белых собак.

Фонари все оглохли, пастух ищет вымя.

Мальчик из глины пальчики ранит​​ 

в треснувших липах, а липы все ж вечны.

.

Вот идут муравьи, и их ножки от холода стынут.

Две полоски кровавых ломают твёрдое небо.

Брюхи​​ демона эхо​​ нагнали​​ в долины:​​ 

резонансы и стуки​​ плоти моллюсков.

.

В​​ зеленых кострах волки и жабы​​ распелись,​​ 

а над ними муравейники живы рассвета.

Размечталась луна о​​ больших веерах,​​ 

сон приснился быку, будто он продырявлен.

.

Плачет​​ чадо,​​ на лбу​​ у него три слезы,

а​​ Иосиф видит на сене​​ шипа​​ три​​ из​​ бронзы.

От пеленок​​ несется в толпу гул​​ пустыни,​​ 

да ведь цитры без струн, голоса без голов.

.

А​​ Манхэттенский снег изгоняет​​ рекламу,​​ 

он​​ несет благодать​​ для голов бестолковых.

По​​ высоким углам​​ вслед за Лютером вьются​​ 

попы-идиоты, да​​ и херувимы​​ летают.

Октябрь 2024 – январь 2025